Ti, medjutim, stojiš nad širokom rekom,
Ti pevaš vedro, sa grmliajavom dalekom,
U tebi nema moje ljudske tuge.
Ti I plač pretvaraš kao dažd u šarene duge,
A kad dodje caš, da mi se arce staro stiša.
Tvoj će bagren pasti na me kao kiša.
Tú, sin embargo, acampaste poderoso sobre el río,
y la llanura fértil, duro, erguido como un escudo.
Cantas alegre, con un trueno distante,
y tejes en los siglos, con los rayos, tu hilo.
En Ti no existe mi humana tristeza.
Tienes la mirada recta y muda del sagitario.
Tú transformas los llantos, como la lluvia, en velos coloridos,
y refrescas, como un pino lejano cuando te aspiro.
Mas cuando llegue el tiempo en que se repliegue mi viejo corazón,
Tu acacia caerá sobre mí como la lluvia.
Milos Cernianski
Traducción de Teresa Amy
Traducción de Teresa Amy
0 comentarios:
Publicar un comentario